december 31, 2014

Mosolygós új évet kívánok! (I wish you cheerful new year!)

Minden kedves Tündérzugot kedvelő ismerősömnek, barátomnak, szerettemnek elsőként szeretnék boldog új esztendőt kívánni 2016-ra!

I would like to be the very first, who wish happy new year for 2016!

... na, jó, kívánok mosolygós, szép új esztendőt 2015-re is! Legyetek frissek, kreatívak, nyitottak az új dolgokra, vegyétek észre, mennyi érdekes és szép dolog vesz körbe bennünket nap, mint nap. Álljon itt egy példa rögtön: a két ünnep között muszáj volt bemennem a munkahelyemre és ámulva láttam két gyönyörű bimbót a kakuszomon, a mikulásvirágom sok apró piros levelet hozott és a korallvirágom, ami eddig csak nőtt, mint a bolondgomba, hiába vágtam vissza, most teli van bimbókkal és gyönyörű virágokkal! ... szóval mégiscsak örültem, hogy bementem...

... well, I wish cheerful, nice new year in 2015, too! Be fresh, creative, open for the new things. There are plenty of interesting things and beauties around us. E.g. between Xmas and New Year's Eve I had go to work and I was so surprised: I saw two small buds on my cactus, also my Christmas flower had new red leaves and my Kalanchoe was full with buds and flowers ... these made me glad...

Sajnos a telefonommal nem tudok képet készíteni ... erre még várni kell egy cseppet...
I'm sorry, but I cannot make photos with my cell phone ... you must wait a bit ...

december 23, 2014

Áldott karácsonyt kívánok minden kedves olvasómnak! I wish blessed, peaceful Christmas for all my readers!

Ezt a verset Mamka küldte nekem, aki Noryta blogjában találta ... nagyon szépen köszönöm, hogy olvashattam...
Ezzel a verssel szeretnék minden olvasómnak áldott, békés karácsonyt kívánni. Csodálatosan megfogalmazza, mi van a szívemben, olvassátok ti is:
"Adja meg neked a kegyelmes Isten,
hogy teljes szívvel hidd:
Ő egy gyermekben jött közel hozzád,
s te is közel lehetsz hozzá mindig
gyermeklelkű egyszerűségben,
tiszta, szép örömökben,
hűséget próbáló kötődésben,
bizalomból formálódó közösségben,
közel lehetsz hozzá
szenvedések, próbák óráján,
amikor tanulgatod a csöndet,
jóságból sarjadó mosolyokban,
s az emberséges szeretetben.
Végtelen szeretetéből
tekintsen ma rád a magas égből,
tekintsen rád emberek arcáról -
és ajándékozzon meg az igazi Ünneppel."

I would like to wish blessed, peaceful Christmas for all my readers!

november 25, 2014

Sulis alkotói verseny - oklevelek (Competition in my school - certificates)

Iskolánk alapítványa idén szeptemberben ismét versenyt hirdetett, ezúttal olyan pályaműveket vártak, amik újrafelhasznált anyagokból készültek. Aztán, kérésre, a feltételek mégis változtak (egyes kórházak speciális körülményei miatt), s így lehetőség nyílt rajzok beküldésére is.

A versenyt én találtam ki jó pár évvel ezelőtt (és a 2013/14-es tanévtől már elkezdtük a honlapra is feltenni), ezért az én gondozásomban zajlott mindig. Így volt ez alkalommal is. Én készítettem el a díjakat: nem csupán a három leendő díjat, de okulva a korábbi tapasztalatokból (megosztott díjak, negyedik helyezett, különdíj... stb.), felkészültem plusz lehetőségekkel. Terveztem plakátokat, szórólapokat is a versenyről (sulink honlapján a "Rajzversenyek" fül alatt található). Igyekeztem mindent jól megszervezni és a pályaművek összegyűjtését is megoldani...

Aztán eljött a zsűrizés ideje, de csak távolról szemléltem, nem akartam most sem beleszólni.

Az oklevelek ezen verseny kapcsán kicsit mások lettek, mint korában, amit részben az a helyzet szült, hogy a suli színes nyomtatója enyhén, de "lebetegedett" és nem lehet vele igazán szépen nyomtatni, másrészt pedig úgy gondoltam, hogy ha ez a verseny az újrafelhasználás szellemében fogant, legyen az oklevél is ennek megfelelő. Ilyetén hát rengeteg rágódás, meg egy halom terv után (és persze figyelembe véve, hogy 23 db oklevelet kell elkészítenem egyetlen hétvége alatt, miközben készülnöm kellene egy vásárra is, meg persze még két leányzó mamija is vagyok), megszületett a koncepció.
Otthoni anyagokból dolgoztam: fehér, vastagabb kartonpapír lett az oklevelek alapja. Szürkésbarna zsákvásznat és natúr ritkábban szövött (finomabb tapintású és egészen világos színű) vásznat varrtam fel a kartonra 3 oldalról. A keret negyedik oldalára világoszöld színű kartont varrtam, amit előzetesen előkészítettem (ollóval egy jó széles sávban vékony csíkokat vágtam, ezekből lettek a fűszálak, aztán egy részüket oldalra levágtam, hogy hegyes fűszálak legyenek, másik részüket pedig egy quilling-eszközzel oldalirányban, ferdén, esetenként meg lefelé csavartam el).
A virágok nagyon vegyesek: flitterek vagy flitterből összefűzött virágok, régi csipke/madeira anyagából kivágott virágelemek, szalagból hajtogatott rózsa, maradék kartonokból kivágott virágformák és más, hajpántokból, gyerekruhákról, egyéb helyekről megmentett darabok voltak.
Az "OKLEVÉL" felirat szintén kartonra került, fahatású háttérre. A sarkokba fekete alkoholos filccel pöttyöket tettem, mintha fel lennének szögelve a szegélyre. A fekvő oklevél felső részében futó pamutzsinórra apró facsipesszel csíptettem fel azt a borítékot, amire egy felhő formájú matrica került a pályázó nevével. A boríték pedig egy, a sarkában szolidan díszített kis kartonlapot rejtett a helyezéssel és a gratulációval. Az oklevél hátoldalára vékonyabb kartont ragasztottam, hogy egységes hátlapja legyen.
Az interneten még korábban kerestem és találtam olyan különleges betűket, amiket telepíteni tudtam a gépemre. Sajnos valamilyen, számomra rejtélyes ok folytán a Word többféle betűtípust képes használni, mint a PowerPoint, így erre is ügyelnem kellett - meg persze az ékezetes betűk is szoktak problémát okozni, bár most szerencsére megúsztam az "ű" és "ő" betűket, plusz, a lefelé nyúló "z" betűkön is átlavíroztam magam...

Buborékos, bélelt borítékban adtam fel az okleveleket, remélem szuperül viselik majd a királyi posta nehézségeit. A sulink honlapjára feltettem az összefoglalót is, ha szeretnétek megnézni...

Segítség, ha szeretnél te is ilyen oklevelet/emléklapot készíteni:
Szemezgetés a 23 különböző oklevélből...
A mini facsipeszek között voltak szívecskések és teljesen egyszerűek is.
A boríték felhőjének szélét színes ceruzával tettem karakteresebbé.
(A kitakarás alatt a név van.)
A "fű" elkészítésének menete:

(1) vékony csíkokat vágunk (nem kell egyformákat, de könnyebb felsodorni /quilling-ezni/ egy a vékonyabb papírcsíkot)

2) a fűszálaknak szánt csíkokat háromszög alakban (felül hegyesre) vágjuk, a lepotyogó részt óvatosan kiemeljük, nehogy beszakadjon - ha jól vágtuk, persze magától elválik; lehet egyik vagy másik irányból, akár rövidebbre is vágni, plusz jól mutat, ha "szétnyíló fűcsomókat" is vágunk

3) a sodorni (quilling-ezni) kívánt csíkokat kissé ferdén tekerjük fel a quilling-eszközre és finoman megcsavarjuk, majd óvatosan kiengedjük (nehogy leszakadjon) - lehet mindkét irányból, összevissza csavarni

<< a plakát /szórólap (poster)

 



Részletek az elkészült díjakról (Details about the prizes):
1) hímzett párna (embroided pillow)
2) hímzett törölköző (embroided towel)
3) emlékkönyv/napló hímzett borítóval (memory book / diary with embroided book cover)
4) könyvjelzők (bookmarks)

november 09, 2014

Üvegfiolás nyaklánc (Necklace with Tiny Bottle)

Egy nagyon kedves meghívást kaptam egy iskolába a héten, így a szombaton lehetőségem volt a portékáimat árulni egy iskolanapon. Mivel ez egy katolikus suli, így egy különlegességgel is készültem: üvegfiolás nyakláncokat is vittem. A fiolákba mustármagokat tettem, amit kertészetből szereztem be, remélve, hogy így tényleg kikelnek, amennyiben valaki elültetné azokat. Csak három darabot vittem, különböző fityegőkkel és hosszú fémláncon, hogy teszteljem az ötletet. Hamar gazdára találtak a nyakláncok. Rengeteg jó szót és mosolyt kaptam. Kis kártyát is készítettem hozzá a mustármagos igével...

During the week I've got a kind invitation, so I had an opportunity to sell my handy crafts on Saturday. It was a school day of a catholic school, so I created something special: I took necklaces with tiny bottle. I put mustard seeds onto those tiny bottles. I bought the seeds in a horticulture shop, hoping that all would be able to sprout. However I made only three necklaces. All had different charms on long metal chain. I wanted to test the ideas and the conceptions. Soon all necklaces were taken. I've got plenty of nice words and smiles. I also made small cards with verb related to mustard seed...

Megmutatom az asztalomat először:
(I show you the table first:)

Részlet az asztalról... (Details of the table...)

Az első nyakláncon egy lakat és kulcs volt.

I put padlock and key charms onto the first necklace.
A második nyakláncra egy halacska került, valamint áttetsző gyönyörű kék gyöngyök.

The second necklace was decorated with a little fish charm, and with beautiful blue, translucent beads.
A harmadik nyakláncot pedig kereszt és levelek díszítették.

I made the third necklace with a cross charm and a few leaves.

Jézus pedig azt mondta: "Mihez hasonló az Isten országa, és mihez hasonlítsam? Hasonló a mustármaghoz, amelyet elővett az ember, és elvetette a kertjében. Az pedig felnevelkedett, fává lett, és az égi madarak fészket raktak az ágain."
Lukács 13:18-19

Then Jesus asked, “What is the kingdom of God like? What shall I compare it to? It is like a mustard seed, which a man took and planted in his garden. It grew and became a tree, and the birds perched in its branches.”
Luke 13:18-19

november 01, 2014

20. Keresztény Karácsonyi Könyvvásár (20th Christian Christmas Book Fair)

Meghívást kaptam az idén immár 20. alkalommal megrendezésre kerülő keresztény könyvvásárra. Örömmel várok mindenkit, aki megtisztel látogatásával!
I was invited to the 20th Christian Christmas Book Fair. I will be there on 5-6/Dec/2014. 

Időpont: 2014. december 5-6. (péntek, szombat)
Helyszín: Lónyay Utcai Református Gimnázium (Budapest IX. kerület, Kinizsi utca 1-7.)
TÉRKÉP ITT

október 01, 2014

Sulis verseny - könyvjelzők (Competition in the School - Bookmarks)

Tapasztalataim szerint jutalmakból sosincs elég, ezért előre készültem és hímeztem könyvjelzőket is, mint különdíjakat.
Kedves madaras mintákat választottam (hasonlóakat, mint amiket már korábban is hímeztem ITT és ITT), édes szívvel, meg szíves zsákkal. Remélem, hogy tetszeni fog nekik. Mivel a hímzett könyvjelzőket inkább a lányok kedvelik, így lányos mintákkal készültek. Végső esetben készítek majd pár fiús (pl. legós) könyvjelzőt...

According to my experiences, the number of surprises is never enough, so I embroidered bookmarks as well, as special prizes.
I selected cute birdy patterns with heart, plus with bag and heart (I stitched similar pattern earlier HERE and HERE). I hope they would like these. Since embroidered bookmarks are preferred much more by girls than by boys, that why I made girlish designs. After all, if there was needed, I can stitch&sew bookmark for boy(s) too (e.g. with Lego character)...

szeptember 30, 2014

Sulis verseny - emlékkönyv borítóval (Competition in the School - Book Cover)

A harmadik díj egy emlékkönyv, amit persze lehet használni másra is, pl. feljegyezni szép gondolatokat.

/OFF
Amikor középiskolás voltam, volt egy nagyon szép borítójú kis könyvem, csíkos lapokkal, mindegyiken csodaszép bordűrrel. A kedvenc verseimet írtam bele és még mai is előveszem időről időre.
/ON

Kemény fedeles füzetet vettem és erre varrtam borítót, amit barnás-szürkés-narancsos színvilág határoz meg.
Az alapanyag szürkésbarna színű ballon. A borító díszítéséhez egy bárányos mintát választottam és szabálytalanul, ívelt határvonalakkal vágtam körbe. A könyv zárását nem hagyományosan oldottam meg, igyekeztem valami újat vinni bele: a zsinórt melyet majd masnira lehet kötni, zsákvászon négyzetekkel rögzítettem az alapra, majd a borító elején ezeket a négyzeteket napocskás gombokkal dobtam fel. A zsinórok végére élénk narancssárga fagyöngyöt fűztem.

The third prize is a memorial book, which, of course, can be used for other purposes too, like to write nice thoughts in it.
/ OFF
During my secondary school years, I had a very nice little book with gorgeous cover and with striped sheets in the inside, each decorated with lovely border. I wrote my favourite poems on its pages and it's so great to read it time by time.
/ ON
I bought a book with hard cover and sewed a plus cover. My conception was to use brownish-grey-orange colour scheme.
The base material is special cotton (that is normally used to sew traditional raincoats), it has greyish-brown colour. To decorate the cover, I chose a cute lamb pattern with grass and flowers and cut the edge irregularly, with curved-cut boundaries. The book hasn't got an ordinary closure; I tried to solve it with a new idea. The string cord is fixed by sewed burlap squares onto the base cover that is decorated with sun-shape buttons. I put bright orange wooden balls onto the end of the string cord pieces.

szeptember 29, 2014

Sulis verseny - hímzett törölköző (Competition in the School - Stitched Towel)

Mivel kórházakban hosszan benn fekvő gyerekek kapják majd a meglepetéseket, ezért arra gondoltam, hogy a párna mellett lehetne törölköző egy másik nyeremény. Ezt az édes delfines mintát választottam hozzá és olyan szerencsém volt, hogy sikerült színben tökéletesen passzoló hímzőfonalat és törölközőt találnom. Ugye, milyen szép kék a víz is, meg a törölköző is?
Ezt az ingyenesen letölthető mintát nagyon régen találtam, sajnos már nem emlékszem, hol. Bocs érte.

Since the surprises will be given to children, who lay in hospitals for a longer period of time, so I thought that a towel could be a nice prize. I chose a sweet dolphin pattern onto the towel to be unique. I was really lucky to find perfectly matching colours, regarding the water and the towel. Both have beautiful blue colours, haven't they?
When I saved this pattern - long-long time ago -, it was free to download, but unfortunately, I cannot remember the web site. Sorry for that.

szeptember 28, 2014

Sulis verseny - párna (Competition in the School - Pillow)

A sulink új alkotói versenyének első helyezettje ezt a párnát fogja jutalmul kapni.

A mintát a pinterest-en találtam és egy sorozat része volt. A másik két minta is aranyos, azokon lány tündérek vannak. Hímzéskor az eredeti színeken változtattam kissé, a kisfiú tündér kalapját is módosítottam.
A párna finom, puha pamut flanel szegélyt kapott. Szeretek flanellel dolgozni, mert nagyon kellemes tapintású, jó érzés hozzáérni. Világosabb kék színt választottam abból a megfontolásból, hogy ez a szín a párnának kellemesebb, nyugtatóbb hatást kölcsönöz, bár - tudjátok már biztosan - igazán szívesen használok vibráló, élénk narancssárgát.

This cute pillow will be given to the lucky winner of my school's creative competition.
I found the pattern through pinterest. It was a piece of a series, the other two patterns (with fairy girls) are so sweet as well. Compared to the origin pattern, I changed the colours a bit and I also modified the hat.
The pillow's border was sewed with delicate, soft cotton flannel. I really like to use flannel material, since it gives such a nice feeling to touch. I selected light blue colour, because it causes a more nice, more relaxing effect; however - by now, you surely know that - I'm fond of using vibrant, bright orange.

szeptember 26, 2014

Sulis verseny - '14szept (Competition in my School - Sept/14)

Újabb tanév, újabb verseny. Ezúttal az az ötlet született, hogy a feladat legyen egy olyan alkotás létrehozása, amely újrafelhasznált anyagokból készül, meg persze, ahol nem lehet nagyon kézműveskedni, onnan rajzot is lehet küldeni. Kíváncsi vagyok, milyen érdekes ötletekkel rukkolnak majd elő tanítványaink!
Most is készítettem plakátot a kórházakba (feltettem a suli honlapjára, a "Rajzversenyek" blokkba).
Az idei év versenye sok bizonytalansággal kezdődött, így aztán nagyon kevés időm volt a díjak elkészítésére, ezzel együtt remek dolgokat készítettem: keresztszemes hímzéssel párnát, törölközőt, egy emlékkönyv borítóját és könyvjelzőket. A korábbi években jellemzően, a múlt évben viszont szinte csak lányok rajzoltak és idén is arra számítok, hogy túlnyomó többségben ők lesznek - mégis igyekeztem úgy összeállítani az alkotásaimat, hogy azok jók legyenek fiúknak is, meg lányoknak is. :)

Another school year, another competition. In this year, a new concept was accepted: the current task is to create something with using recycled materials. However, for those, who cannot make any craft, due to any reason, was allowed to send drawing. I'm so curious about the artwork that will arrive soon.
I also designed a poster into the hospitals (I uploaded it onto the school's website, into the "Rajzversenyek" /drawing contest/ block).
This year's competition began with much uncertainty, so I had a limited time to think about prizes, then to design and make them. My ideas were to do: cross stitched pillow, towel, memory book cover and bookmarks. The majority of the students who sent creations during the previous years, and almost all the participants in the past year were girls - I expect that this tendency would be similar in this year as well. However, I definitely wanted to figure out things that could be fine both for girls and boys. :)

1) hímzett párna, cserepes virágot vivő tündérrel (embroided pillow with fairy carrying potted flower)
2) delfines fürdőlepedő (big towel with dolphin)
3) bárányos emlékkönyv (book with lamb)
4) madárkás könyvjelzők (bookmarks with bird)

augusztus 24, 2014

Kulcstartó - bébi méretű balerinacipő (Key Ring - Baby Mary Jane Shoe)

Kísérletezéseim nyomán született ez a pántos balerinacipő. Amint látszik, egészen aprócska - pont jó egy kulcstartóhoz. Persze sok múlik a fonal vastagságán, a horgolótű méretén és azon, mennyire horgolunk lazán vagy szorosabban...

A balerinacipőt kétféle talpformával készítettem: az egyik gömbölyű, a másik inkább lapos (kissé befelé forduló). Mivel nagyon szeretem az ilyen cipőket, különösen a pántosokat, ezért a papucscipőhöz pántot is terveztem, amik aprócska gombbal záródnak.


Rövidítések:
lsz: láncszem
cssz: csúszószem
RP: rövidpálca
FP: félpálca
ERP: egyráhajtásos pálca
Abbreviations:
ch(s): chain(s)
st(s): stitch(s)
SC: single crochet
HDC: half double crochet
DC: double crochet
SC-dec: single crochet decrease 



> GT: gömbölyű talp esetén
> RS: in case of rounded sole
 
 
> LT: lapos/homorú talp esetén
> FS: in case of flat sole


Sor (Rows) Mintaleírás Pattern Description Szemszám
(Number of Sts)
Sor1
Rnd1
8 lsz,
6 RP a 2. lsz.-től, 4 RP az utolsó szembe,
a láncsor másik oldalán 7 RP,
cssz az első lsz.-be, 1 lsz (emelés)

> GT: fordulj!
> LT: ne fordulj!
Ch 8,
6 SC in each ch from 2nd st, 4 SC in last st,
working on other side of ch-line, SC 7,
join to 1st SC, ch 1 (it gives some height to the next row)
> RS: turn!
> FS: don't turn!
(17)
Sor2
Rnd2
2-2 RP az első 2 szembe, 4 RP,
2-2 FP *5, 4 RP, 2-2 RP az utolsó 2 szembe,
cssz az első lsz.-be, 1 lsz
> fordulj!
2 SC in first 2 sts, SC in next 4,
2 HDC in next 5 sts, SC in next 4, 2 SC in last 2 sts,
join to 1st SC, ch 1
> turn!
(26)
Sor3
Rnd3
10 RP, 2-2 RP *6, 10 RP,
cssz az első lsz.-be, 1 lsz

> GT: ne fordulj!
> LT: fordulj!
SC in next 10 sts, 2 SC in next 6 sts,
SC in last 10 sts,
join to 1st SC, ch 1
> RS: don't turn!
> FS: turn!
(32)
Sor4
Rnd4
(csak a hátsó hurkokba öltve)
RP körbe,
cssz az első lsz.-be, 1 lsz
(using back loops only)
SC around,
join to 1st SC, ch 1
(32)
Sor5
Rnd5
(ismét mindkét hurkon átöltve)
RP körbe,
cssz az első lsz.-be, 1 lsz
(using both loops again)
SC around,
join to 1st SC, ch 1
(32)
Sor6
Rnd6
10 RP, 2-2 RP-fogyasztás *6,
10 RP,
cssz az első lsz.-be, 1 lsz
SC in next 10 sts, SC-dec in next 6 sts,
SC in last 10 sts,
join to 1st SC, ch 1
(26)
Sor7
Rnd7
8 RP, 2-2 RP-fogyasztás *5,
8 RP,
cssz az első lsz.-be
SC in next 8 sts, SC-dec in next 5 sts,
SC in last 8 sts,
join to 1st SC
(21)
Sor8
Rnd8
5 cssz körbe,
(pánt) 9 lsz, a 2. lsz.-től 2 RP,
6 cssz;
16 cssz körbe,
(akasztó) 20 lsz;
/befejezés/
5 sl sts around,
(strap) 9 ch, 2 SC from 2nd st, 6 sl sts;

16 sl sts around,
(hanger) 20 chs;
/finish off/


Egyéni, teljesen szubjektív ötletek - megfontolásra:
* a fogyasztásnál szerencsésebb ún. "láthatatlan" szemfogyasztást csinálni (a hátoldal úgyis rejtett) > részletek ITT;
* a pánt és az akasztó mérete javaslat, természetesen befolyásolhatja az egyéni ízlés, a fonalvastagság vagy a karabiner típusa;
* eltérve az EREDETI MINTA leírásától, tapasztalataim szerint a kezdőpontot egyszerűbb a talpnál, később pedig saroknál középen tartani, ha...
*** a talprésznél soronként megfordítjuk a horgolás irányát és
*** a szabályoktól eltérően nem az első szembe horgolunk, hanem az eggyel előbbibe, a 0. szembe!!

Individual, absolutely subjective ideas - for consideration:
* During the crochet decrease, it's better to use a so-called "invisible" decrease (since the back side is hidden) > details are HERE.
* The lenght of either the strap or the hanger is suggestion only, it can be resized if you wish or if it's necessary due to the thickness of the yarn or the carabiner type.
* Contrary to the description of the ORIGINAL SAMPLE, according to my experiences, it's easier to keep the starting point at the middle line in case of both the sole's outline and the heel, if ...
*** we change the direction of crocheting round by round, during making the sole section and
*** we forget the rules when to start a round, I mean, I started the rounds at one stitch earlier, instead of the stitch that you would naturally use!!

augusztus 12, 2014

Kulcstartók - horgolt bébicipő (Key Ring - Crocheted Baby Booties)

Az utóbbi időben megint horgoltam és elővettem egy régebbi mintát, ami már jól bevált nálam.
A bébicipők magasított szárúak, csizma formájúak. A pertliket masnival zártam és gyöngyökkel díszítettem.

Lately I looked into my crochet patterns and selected a short boot pattern that I already tested and found great.
I made bow with the shoelace and decorated with beads.


A mintát ITT találtam (angol nyelvű!).

I found the pattern HERE.

július 05, 2014

Nyaklánc horgolt medállal 4. (Necklace wih Crocheted Pendent - Part4)

Ez is itt az egyik új, szintén saját tervezésű medálom...

This is one of my pendents, my design as well...



Rövidítések Abbreviations
lsz: láncszem
cssz: csúszószem
RP: rövidpálca
ERP: egyráhajtásos pálca
()*: ismétlődő blokk, *-szor ismételve
  
Rnd: round
ch(s): chain(s)
sl st: slip stitch
sc: single crochet
dc: double crochet
( )*: repeat sts inside (), repeat * times

Mintaleírás Instructions
1. sor: 6 lsz-ből gyűrű, cssz-mel zárva
2. sor: a gyűrűbe 4 lsz; (1 ERP, 1 lsz)*11;  cssz-mel zárva
3. sor: (a lsz alatt 1 RP, 3 lsz, 1 RP)*12; cssz a 2. sor harmadik lsz-be
Rnd 1: make a ring of 6 chs; close with sl st
Rnd 2: in the ring, 4 chs; (1 dc, 1 ch)*11; close with sl st
Rnd 3: (below the ch - 1 sc, 3 chs, 1 sc)*12;  sl st in third ch of Rnd2

július 02, 2014

Nyaklánc horgolt medállal (Necklace wih Crocheted Pendent)

Egy nagyon kedves hívást kaptam nemrég. Nem csupán a blogomat dicsérték meg, de kértek nyakláncokat is tőlem. Nem is tudom elmondani, milyen jó esett mindaz, amit hallottam!
Recently I received a very nice phone call. The young lady, who called me, told how much she likes to surf on my blog. She also said that she was going to buy a few necklaces from me. I'm just unable to express how good it was to hear that she respects me so much and loves my works…

Pár hete bekukkantottam egy üzletbe, ahol maradék fonalakat is lehet kapni, persze puszta kíváncsiságból és nagyon klassz natúr fonalakra bukkantam. Arra gondoltam, hogy ki is próbálom, ezért az utóbbi időben néhány estémen horgoltam. Szerencsére főleg medálokat készítettem - mintha megéreztem volna előre -, így örömmel vittem új nyakláncaimat is a találkozóra.
Well, a few weeks ago I stopped by a shop, where residual yarns can be found too. Nevertheless I went there only due to my curiosity, but I found wonderful natural yarns, really for pennies. I thought to try out, so recently, I found time in my evenings to crochet. Fortunately made mostly pendents - as if I had felt in advance – so I took my new necklaces gladly to the meeting.

A medál közepébe sötétbordó fagyöngyöt varrtam
I sewed deep red wooden bead in the middle of the pendent.

<<   Nézzétek, mire bukkantam ITT...
Fordítás kb.: "Fonalfüggő vagyok, de legjobb úton haladok a gyógyulás felé ... csak vicceltem ... legjobb úton haladok a fonalbolt felé." 


<<    Look what I found HERE...

Ez itt az egyik új...
This is one of my new creations...


Rövidítések Abbreviations
lsz: láncszem
cssz: csúszószem
RP: rövidpálca
FP: félpálca
ERP: egyráhajtásos pálca
KRP: kétráhajtásos pálca
()*: ismétlődő blokk, *-szor ismételve
  
Rnd: round
ch(s): chain(s)
sl st: slip stitch
sc: single crochet
hdc: half double crochet
dc: double crochet
tr: triple crochet
( )*: repeat sts inside (), repeat * times

Mintaleírás Instructions
1. sor: mágikus körbe 24 KRP, cssz-mel zárunk

2. sor: 6 lsz; (kimarad 3 lsz, a 4. szembe 1 RP, 5 lsz)*5; cssz az első lsz-be
3. sor:  (a láncszemívbe 1 RP, 1 FP, 1 ERP, 4 KRP, 1 ERP, 1 FP, 1 RP)*6; cssz a 2. sor első lsz-be
Rnd 1: using magic loop, make a ring of 24 TR; close with sl st
Rnd 2: 6 chs; (skip 3 ch, 1sc in 4th st, 5 chs)*5; sl st to first ch
Rnd 3: (in 5-chs-cluster 1 sc, 1 hdc, 1 dc, 4 tr, 1 dc, 1 hdc, 1 sc)*6;  sl st in first ch of Rnd2

július 01, 2014

Bibliaborító (Bible Cover)

A Bibliára való borítót megrendelésre készítettem és nagyon örültem, hogy ilyen felkérést kaptam. Nagyon sokat gondolkoztam, tervezgettem, mi legyen a borítón, meg persze azon is, hogyan készüljön.
I was asked to make a Bible cover and I was glad to get such an order. I was thinking a lot about this project: about what design would be nice in the front page; as well as about the technique. I figured out different designs and consulted with the lady who asked.

Végül egy madarat rajzoltam, ami egy leveles ágon ül. Rengeteg időt töltöttem azzal is, hogy olyan igét találjak, ami passzol ahhoz az emberhez, akié a borító lesz. Ezt az igét választottam a borítóra: "Mert ahol a ti kincseitek, ott lesz a ti szívetek is.” Lk 12:34
Finally I drew a bird, sitting on a branch with leafs. I spent plenty of time selecting the appropriate verse from the Bible. I wanted to find one that would really fit to that lady. I selected this one: “For where your treasure is, there will your heart be also.” Luke 12:34

Nagyon szép, hófehér napszövetre került a redwork-hímzés. A könyv gerince és hátsó részéhez természetes natúr színű lenanyagot választottam. Eredetileg kockás anyagot terveztem, és a színeinek megfelelő fonalakat válogattam ki gondosan, aztán arra gondoltam, hogy a lenanyag talán tartósabb lesz és hát a Bibliát gyakran elővesszük, úgyhogy talán szerencsésebb egy erősebb anyaggal készíteni a borítót.
ITT van egy régi bejegyzés arról, hogyan lehet a mintát felvinni textilre (transzfer ceruzával).

I stitched on a beautiful pearly white textile. I worked with redwork technique. The rootlet and the back side was sewed with natural, light brown coloured flax textile. However, at the beginning I selected a chequer material and selected yarns just like its colours, but then I thought that the flax textile would be much durable. Since we use Bible so often, so it can be a point to select a stronger textile to sew with.
HERE is a post about how to transfer the drawing to textile (with transfer pencil). (Momentarily it’s available only in Hungarian.)

És most nézzük néhány részletet:
And now, the details:

június 11, 2014

Madárkás hímzés (Embroidery with birdies)

Ezt a mintát az interneten találtam (pinterest-en), s bár próbáltam megkeresni, de igyekezetem hasztalannak bizonyult. Ha esetleg valamelyikőtök tudná, hol lelhető fel, légyszi, írja meg, akkor utólag beillesztem majd!
Egy naptár része volt és a februárhoz csatolták, de nekem ez kifejezetten a májust idézi, vagyis az anyák napját. Persze az is lehet, hogy a farktollak miatt tűnik nekem lányosnak a minta.
Azt hiszem, hogy egy bevásárlószatyort fogok varrni ezzel a kedves hímzéssel.
OFF Utólagos bejegyzés: megtaláltam ITT. ON

I found this chart on the internet (by pinterest). However I tried to find the downloaded pattern's place in order to insert the link for you, but unfortunately I just couldn't. If you have a link, please write me and I will add to this post later.
This pattern was a cell of a calendar and pertained to February. Well, according to me, this pattern should belong to May, since it reminds me much more of the Mom's Day. Maybe, it is because the birds seem to me quite girlish, looking to their tail feathers.
I think, I will sew a market bag with this nice pattern. 
OFF I was so lucky to find the pattern right here: HERE. ON

Megmutatom, mit hímeztem és azt is, hogyan változtattam a madaras részeken:
I show, what I embroidered and also how I changed the birdy parts:

június 09, 2014

június 07, 2014

Sulis rajzverseny eredményhirdetése (Announcement of Drawing Competition's Results in my School)

A sulimban hétfőn döntött a zsűri (néhány tanárunk) a rajzversenyünkre beérkezett rajzokról. Ebben a félévben is rengeteg rajz érkezett és bizony nehéz volt választani, különösen, hogy a tanáraink kedves szösszeneteket meséltek egy-egy gyerekről. Idén szinte csak lányok küldtek képeket.
Hosszas tanakodás után azért kialakult, mely képek fogták meg őket valamiért. Bevallom, nekem is volt kedvencem - igaz, nem nagyon akartam befolyásolni a zsűrit.
Persze mindig ugyanaz történik a végén: sosincs elég számú díj és valahogy a díjazottak sora is felduzzad. Még jó, hogy voltak nálam hímzett könyvjelzők... :)
Idén is volt két különdíjas: egy kisfiú, aki hihetetlen részletgazdagon rajzolta le kedvenc vonatát, amivel izgalmas dolog utazni és egy kislány, aki pedig több rajzot is küldött nekünk.
Mindenki kap egy aranyos oklevelet is emlékül, amit szintén én terveztem, kifejezetten erre az alkalomra.

We had a special day on Monday, since our drawing competition finally arrived to its end. The jury (a few of our teachers) came to a decision. Plenty of drawings arrived in this semester, as well. It was pretty difficult to choose, mostly because our teachers told nice stories about the children. This year, girls was so active, we hadly found any picture that was created by a boy.
After a long discussion, it was clear which pictures enchanted them somehow. I confess that I had a favourite too, but I did not want to influence them really.
Of course, always the same thing happens at the end: the amount of the awards is never enough. Mysteriously, the number of the winners are higher than it was proposed. What a fortune that I had some embroidered bookmarks with me... :)
This year, we also had special prizes: for a boy, who drew his favorite train (that he loves to travel with) and it was incredibly detailed; and a girl, who sent us more drawings.
All participants receive a cute certificate, as well, that I designed especially for the memory of this competition.

Elárulok egy titkot: a sulink logóját én terveztem (kb. 4 és fél évvel ezelőtt, amikor bekerültem az iskolába). Roppant büszke vagyok rá, mert sikerült mindent belebűvölnöm, amit szerettem volna! Azt hiszem, fogok majd erről is írni egy bejegyzést...

I reveal a secret: I designed the logo of my schoool (approx. 4 and a half years ago, when I started to work here). I'm very proud of this, because I was able to compress the main feature of this special school. I think I will write a post about it...

És most lássuk a képeket...
And now, let me see the pictures...

Az iskolám honlapja ITT található meg.
My school's home page is HERE.
(Available in Hungarian only.)
1)
Bejegyzés a nyuszis párnáról ITT.
Post about the bunny pillow is HERE.

2)
Bejegyzés a madaras szütyőről/zsákról ITT.
Post about the birdy bag is HERE.

3a)
Bejegyzés a horgolt taturól ITT.
Post about similar crocheted armadillo is HERE.

3b)
Bejegyzés a horgolt bárányról ITT.
Post about the crocheted lamb is HERE.

4)
Bejegyzés a keresztszemes madaras könyvjelzőről ITT és ITT.
Post about the cross stitch birdy bookmarks are HERE and HERE.


június 04, 2014

Keresztszemes könyvjelzők - Lego-figurás (Cross stitch bookmarks - Lego figure)


Még 2012-ben terveztem keresztszemes Lego-figurát, ami szerintem remekül sikerült.
Most, hogy tudtam, kellene még fiús könyvjelző, hát eszembe jutott, ilyet is készítek egyet (néhány méhecskéssel egyetemben).
A régi bejegyzés ITT található (az alapmintával és néhány variációjával).


We wrote 2012, when I designed the cross stitch version of a Lego figure. I consider this pattern as pretty good.
Now, I knew that some bookmarks should be made especially for boys, I stitched one this sort of pattern, beyond some bee pattern.
The previous post can be find HERE (including either the base pattern or some variations).